テクノロジーは私たちの言語を殺しているのか?

インターネットは人類に多くの貢献をしており、私たちに真のグローバルコミュニティの感覚と、人類の歴史の中で考えられた他のどの図書館にも匹敵する知識の広がりを提供しています。しかし、さまざまな言語の語彙に対する貢献についてはあまり多くを言うことはできません。この時代、英語を話す人々は「you」を「u」に、ルーマニア人は「ca」を「k」に、ドイツ人は「liebe Grüße」を「lg」に、スペイン語の「también」は「tmb」に置き換えています。これらは一体何を意味するのでしょうか?インターネットスラングは、言語の客観的基準の死を示すことになるのでしょうか?

言語の進化

techlanguage-paper

まず第一に、言語は時間の経過とともに有機的に進化するということを指摘することが重要です。例えば、「selfie」という言葉は、英語が話されてきた何千年もの間、存在していませんでした。もちろん、記録された歴史の中でかなり最近まで、人々が自分自身の写真を撮るケースはあまり多くありませんでした。この現象が起こると、「selfie」という言葉は、行動を一つの滑らかな二音節の表現で説明するためのショートカットとして存在を持つようになりました。しばらくして、オックスフォード英語辞典は2013年後半にこの言葉を英語の語彙に正式に含めました。

これが馬鹿げていると感じるなら、シェイクスピアの作品も彼が劇を発表した当時の英語の守護者たちにとってはおそらく同じくらい馬鹿げていたでしょう。彼は言語の冷たい性質に直面し、より色鮮やかで表現力豊かな何かを求めるために新しい言葉を作り出しました。彼の生涯で1,500以上の言葉が発明されたことが知られています。今日私たちが当然のように思っている言葉、例えば「lonely」「hurry」「road」「premeditated」「bloody」などがその例です。これらの言葉がなければ英語を話すことは想像できませんが、言語が最初に形を成した後、非常に長い時間が経ってから発明されたものです。

「U」はどうなのか?

techlanguage-abbr

単語を短い略語に置き換えることは、明らかな理由から学術的な執筆では好ましくないと考えられています。このような公の文章を、略語の意味を推測させることなく、できるだけ多くの人々に理解可能にしたいと考えています。しかし、対人の会話は同じ重みを持ちません。私自身は個別の会話においても「u」の使用には眉をひそめますが、それが言語のであるとは見ていません。真剣な出版物から書かれたウェブ上の記事が同じ口語的な略語で書かれるようになった時こそ、私たちは本当に心配すべきですが、現時点ではそのようなことは見受けられません。

私たちは主に法廷の書き起こしやSMS/IMの記録で略語を見ています。

本当に心配すべきか?

言語の話し方に非常に快適な社会において、パニックの感情は非常に自然なものです。個人的には、言語は有用である場合にのみ修正されるべきだと信じています。しかし、言語は私たちの好むと好まざるとにかかわらず、常に有機的に変化してきました。これはおそらく無期限に続くだろうと思います。私たちはもはやラテン語や古英語を話しません。ドイツ人は「ß」の使用を微妙に減少させています。ルーマニア人はもはやキリル文字で書くことはありません。

言語は常に – そして常に – 複数の個人間のコミュニケーションのための合意された方法であり、その主な目的は相互理解です。学校教育を終えた後、どのように話すかは私たちの影響を超えています。

あなたは、あなたの言語の語彙に新しい言葉を加えるための基準は何だと思いますか?コメントで教えてください!